-
1 στήθεα
στή̱θεα, στῆθοςbreast: neut nom /voc /acc pl (epic ionic) -
2 γαλάκτινος
A milk-white,στήθεα AP5.192
(Diosc.);χιτών POxy.267.7
(i A. D.); milky,χρώματα PHolm.24.31
; v.l. for γαλακτίζον, Dsc.2.175.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > γαλάκτινος
-
3 εὐρύνω
A make wide or broad, εὔρυναν ἀγῶνα cleared the arena (for dancing), Od.8.260; τὸ μέσον εὐ. leave a wide space in the middle, Hdt.4.52; εὐ. τοὺς μυκτῆρας dilate them, X.Eq.1.10; αὔλακας εὐ. Theoc.13.31; widen a wound,ὄνυξι App.BC2.99
;στήθεα Opp.C. 3.442
:—[voice] Pass., to be widened, become wider, Ph.2.112, D.P.92, Luc. Electr.6; γῆς -ομένης ὑπὸ πνευμάτων καὶ ὑδάτων, of the formation of valleys, Ocell.3.4.2 metaph., extend,ξενίου δαίμονος ἐργασίην AP7.698
(Christod.). -
4 κατακορής
κατακορής, ές,3 of colours, deep,μέλαν κατακορές Pl.Ti. 68c
, cf. Arist.Col. 795a3; Χρῶμα ὅμοιον ῥόδῳ κ. Thphr. HP4.8.7, cf. S.E.P.1.105; , cf. Epid.4.20;τὰ κ. πονηρά Id.Coac. 601
;ἐρύθημα Id.Epid.7.7
; στήθεα κ. dub. sens. ib.2.6.14, cf. Gal.19.108.4 of harmony, complete,τῆς κοσμικῆς συμφωνίας κ. τι καὶ παναρμόνιον φθεγγομένης Nicom.Harm.3
; - κορεστάτη συμφωνία ἡ διὰ πασῶν ib.5; - κορέστερον μέλος, of the spheres, lamb.VP15.65.II metaph., intense, violent, δίψα, ῥύσις, Hp. Epid.7.11, Medic.6;βήξ Id.Epid.7.26
; profound, ὕπνος ib.7.2.b metaph., βαθὺ καὶ κ. αἴνιγμα a profound problem, Ph.1.659; ἀμετάβλητος καὶ κ. γνώμη a deep resolve, Id.1.78.2 immoderate, wearisome, παρρησία, συνουσία, Pl.Phdr. 240e, Lg. 776a; ἂν ᾖ κατακορῆ [ τὰ ἐπίθετα] Arist.Rh. 1406a13, cf. Demetr.Eloc. 303;κατακορὴς ἀπείλει Tim.Pers.79
;τοῦ τῶν γυναικῶν γένους λάλου καὶ κ. ὄντος Plb. 31.26.10
, cf. 32.2.5;ὁ Δημοσθένης.. ἐν τῷ γένει τούτῳ -έστατος Longin.22.3
;- εστέραις κέχρηται ταῖς αὐστηραῖς ἁρμονίαις D.H.Dem. 45
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κατακορής
-
5 κυανόστολος
κῠᾰνόστολος, ον,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κυανόστολος
-
6 λαχνήεις
A woolly, hairy, shaggy,Φῆρες Il.2.743
;στήθεα 18.415
;στέρνα Pi.P.1.19
;συὸς δέρμα Il.9.548
; λ. ὄροφος downy, soft thatch, 24.451.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > λαχνήεις
-
7 πλαταγέω
A clap the hands, Theoc.8.88 ; of broad flat bodies coming together, clap, v.l. in Id.3.29, AP9.86 (Antiphil.):—[voice] Med., ἐπλαταγεῦντο θύραι ib.7.182 (Mel.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > πλαταγέω
-
8 στῆθος
A breast, of both sexes, being the front part of the θώραξ, divided into two μαστοί (Arist.HA 493a12, PA 688a13, al.), Hom. and later (cf. στέρνον), esp. in Prose, rare (and usu. metaph.) in post-Homeric verse; found once in Pi., twice in B., twice in A., never in S. or E. (v. infr. 1, 11);βάλε σ. παρὰ μαζόν Il.4.480
;ἔβαλε σ. μεταμάζιον 5.19
; , cf. Pl.Ti. 69e, 79c (pl.), Prt. 352a (pl.): in pl., διὰ στήθεσφιν ([dialect] Ep. gen.)ἔλασσε Il.5.41
; στήθεά τ' ἠδ' ἁπαλὴν δειρήν (of Briseis) 19.285; of animals, 11.282, 16.163, al., cf. X.Cyn.4.1, Arist.HA 496a9, 15, al., PCair.Zen. 532.7,18 (iii B.C.), BGU469.7 (ii A.D.);σ. φάσσης ἑψημένης Sor.2.41
, cf. 1.51: as the seat of the voice and breath, Il.3.221, 9.610, B.5.15, A.Th. 563 (lyr.), 865 (anap.); more freq. as the seat of the heart, Il.1.189, Od.1.341, Sapph.2.6, etc.; chest, Hp.Prorrh. 1.70, Ar.Nu. 1012, 1017 (both anap.), Th.2.49 (pl.), Diocl.Fr.142, IG42(1).121.100 (pl., Epid., iv B.C.), freq. in Arist. (v. supr.), PEnteux. 79.7 (iii B.C.), PTeb.316.19 (i A.D.), Sor.1.70b, al.; τὰ σ. breasts of a woman, Hp.Mul.2.133.II metaph., the breast as the seat of feeling and thought, as we use heart, freq. in Hom., but always in pl.,θυμὸν ἐνὶ στήθεσσιν ὄρινε Il.2.142
, al.;θάρσος ἐνὶ σ. ἐνῆκεν 17.570
; ἔχει κότον.. ἐν σ. ἑοῖσι 1.83;ἐν γάρ τοι σ. μένος πατρώϊον ἧκα 5.125
;νόον καὶ θυμὸν ἐνὶ σ. ἔχοντες 4.309
;μῆτιν ἐνὶ σ. κέκευθε Od. 3.18
, cf. Pi.Fr. 218, B.10.54: in Prose,εἰπεῖν ἃ ἔφησθα ἐν τῷ σ. ἔχειν Pl.Phdr. 236c
; πλῆρες τὸ σ. ἔχειν ib. 235c.III = στέρνον 111, breastbone, Hp.Art.14.2 ball of the foot, ib.55,58, cf. Epid.4.1, Ruf.Onom. 125;τὸ σαρκῶδες [τοῦ ποδὸς] κάτωθεν στῆθος Arist.HA 494a13
; ball of the hand (below the thumb), Ruf.Onom.86; (below the fingers), Gal.14.704; palm, dub. in Hp.Oss.9: cf. προστηθίς.IV breastshaped hill or bank, Plb.4.41.3, PMasp. 169b47 (vi A.D.), cf. Hsch. ( στῆθος has pan-Hellenic η, Sapph., Pi. ll.cc., IG42(1) l.c., Call. Lav.Pall.88, Theoc.2.79, 15.108, 135.) -
9 σφαιρόω
A make into a globule,πάπυρον Alex.Aphr.Pr.1.93
:— [voice] Pass., to be rounded, Dsc.2.35, Antyll. ap. Orib.7.9.2, Aret.SA1.6, etc.; στήθεα δ' ἐσφαίρωτο his chest was round and arched, Theoc.22.46.2 [voice] Pass., to be curled up in a ball,ψυχὴ -ωθεῖσα Ael.VH3.11
.3 [voice] Pass., metaph., to be concentrated, Dam.Pr. 400.II in [voice] Pass. also of blunted weapons, ἐσφαιρωμένα ἀκόντια spears with buttons at the point, X.Eq.8.10;γρόσφοι -ωμένοι Plb.10.20.3
;σιδήρια D.C.71.29
; opp. λελογχωμένον δόρυ, Arist.EN 1111a12.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > σφαιρόω
-
10 χιόνεος
2 of or from snow,ὕδατα Lyr.Alex.Adesp.37.12
;νιφάδες AP9.244
(Apollonid.); κρύσταλλος ib. 753 (Claudian.). [[pron. full] ῐ by nature, but [pron. full] ῑ metri gr. in hexam.]Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > χιόνεος
-
11 ἀμύσσω
Aἄμυσσον Il.19.284
: [tense] fut.- ξω Il.1.243
, Aeschin.Ep.12.10: [tense] aor.ἤμυξα Nonn.D.40.161
, poet.ἄμ- B.16.19
, AP7.218 (Antip.):—[voice] Med., [tense] pres., Hp.Mul. 1.78: [tense] aor. part. ἀμυξάμενος ([etym.] κατ-) AP7.491 (Mnasalc.):—[voice] Pass., [tense] fut.ἀμυχθήσομαι Aq.2 Ki.6.19
: [tense] aor. part.ἀμυχθέν AP11.382
(Agath.), Ath.10.433d:—scratch, tear, lacerate,χερσὶ δ' ἄμυσσεν στήθεα Il.19.284
; tear in pieces, mangle, Hdt.3.76, 108; ἀ. τοῖς ὄνυξιν, of the eagle, Arist.HA 619a23:—esp. of any slight surface-wound, from whatever cause, prick as a thorn, Longus 1.14; sting as a fly, Luc Musc.Enc 6: abs., scratch,ἀμφοτέραισιν ἀ. Theoc.22.96
; sting, Hp.Mul.1.78.II metaph., σὺ δ' ἔνδοθι θυμὸν ἀμύξεις χωόμενος thou wilt tear thy heart with rage, Il.1.243, cf. Call.Aet.3.1.10;καρδίαν ἄμυξεν ἄλγος B.16.19
, cf. 17.11, A.Pers. 161; φρὴν ἀμύσσεται φόβῳ ib. 116; ὑπόμνημα ὃ τὴν γνώμην ἀμύξει Aeschin.l.c., cf. Phld.l.c., Jul.Or.2.96a. (For ἀμύχyω, cf. ἀμυχή.) -
12 ἀρτηρία
A wind-pipe,ἡ ἀ. μόλις ἀναπνεούσῃ ὑπεσύριζε Hp.Epid.7.25
, cf.39, Pl.Ti. 70d, Arist.HA 493a8, de An. 420b29; ἡτραχεῖα ἀ. (cf. 11) Timoth. ap. Meno.Iatr.8.29, v. l. in Dsc.2.50, Luc.Hist. Conscr.7, S.E.M.9.178, etc.: in pl., bronchial tubes,ἆσθμα.. περὶ στήθεα καὶ ἀρτηρίας Hp.Epid.7.12
(vulg. but prob. l. -ίην, = trachea), cf. Pl.Ti. 78c;πλεύμονος ἀρτηρίαι S.Tr. 1054
.II artery, as distinct from a vein,αἱ φλεβῶν καὶ ἀρτηριῶν κοινωνίαι Hp.Art.45
, cf. 69;τὰς δὲ φλέβας καὶ τὰς ἀ. συνάπτειν εἰς ἀλλήλας.. τῇ αἰσθήσει φανερὸν εἶναι Arist.Spir. 484a1
; ἀ. λεῖαι (cf. I) Gal.UP8.1, al.; ἀ. φλεβώδης pulmonary vein, ib.6.10; believed to contain πνεῦμα by Erasistr., ib. 17, and derived fr. ἀήρ, τηρέω by Bacch. ap. Erot. s.v. ἀορτέων.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀρτηρία
-
13 ἀφρέω
A foam, Hp.Morb.Sacr.7, etc.II c. acc., befoam, cover with foam, ἵπποι ἄφρεον στήθεα (disyll.) Il.11.282. -
14 ἐπιείσομαι
A rush, hasten to or against,τοὺς ἄλλους ἐπιείσομαι, ὅν κε κιχείω Il.11.367
; ἀγροὺς ἐπιείσομαιἠδὲ βοτῆρας Od.15.504
; ἐπιεισαμένη πρὸς στήθεα χειρὶ παχείῃἤλασε Il.21.424
(v.l. ἐπερεισαμένη). (Cf.ε'ἴσομαι 11
: perh. [tense] fut. and [tense] aor. of ([etym.] ἐπι-) (ϝ) ίεμαι.)Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπιείσομαι
-
15 ἐρατός
A lovely, of places and things,δῶρ' ἐρατὰ..χρυσέης Ἀφροδίτης Il.3.64
;ἔργ' ἀνθρώπων Hes.Th. 879
; φιλότης ib. 970 ; χέλυς, φωνή, πόλις, h.Merc. 153, 426, h.Ap. 477 ; βᾶμα beloved footfall, Sapph.Supp.5.17 ;χῶρος Archil.21.4
;ἔπεα Alcm.45
;ὄψ B.16.129
;νίκα Corinn.Supp.1.24
; αἰδώς, κῶμοι, Pi.P.9.12,I.2.31 ;ὠδίς Id.O.6.43
: [comp] Sup.,παίδων -ώτατον ἄνθος AP12.151
: used by Trag. in Lyr., (anap.); ; (s.v.l.); ; of persons,φυὴν ἐρατή Hes.Th. 259
, 355 ;νέοι ἄνδρες ἐ. Thgn.242
;παῖς Pi.O.10
(11).99 : neut. as Adv.,ἐρατὸν κιθαρίζειν h.Merc. 423
, 455.2 beloved,ἀνδράσι μὲν θηητὸς ἰδεῖν ἐ. δὲ γυναιξί Tyrt.10.29
. —[dialect] Ep. and Lyr. word. -
16 ἀμύσσω
ἀμύσσω, ipf. ἄμυσσεν, fut. ἀμύξεις: scratch, tear, στήθεα χερσίν, Il. 19.284; met., θῦμὸν ἀμύξεις, ‘shalt rend’ thy soul, Il. 1.243.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἀμύσσω
-
17 ἀφρέω
ἀφρέω ( ἀφρός): foam; only ipf. ἄφρεον δὲ στήθεα (sc. ἵπποι), ‘their breasts were covered with foam,’ Il. 11.282†.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἀφρέω
-
18 ῥέθος
Grammatical information: n.Meaning: `face, countenance' (S. Ant. 529, E. HF 1205 [both anap.], Theoc. 29, 16, Lyc. 1137), `body' (Lyc. 173), meaning un χερταιν (Sapph. 22, 3); pl. `faces' (A. R. 2, 68), `limb' (Theoc. 23, 39); older meaning unclear ( ἐκ ῥεθέων Π 856 = Χ 362, Χ 68); cf. ῥεθέων σπλάγχνων, μελῶν, σωμάτων H.; sch. on Χ 68 proposes `face, mouth', also `nostrils', the last of which is preferred by Leumann Hom. Wörter 218ff. (where older lit.) because of the plur. Cf. Snell, Entdeckung des Geistes 24-6, who demonstratess the transition from the literal meaning (a bodypart) to `body'.Compounds: As 1. member in Aeol. ῥεθο-μαλίδας, after sch. on Χ 68 = εὑπροσώπους; litt. "with face-apples". As the meaning `face, countenance', by gramm. given as Aeolic, is certain, we have to start from this in explaining the word. Both an older ep. meaning `mouth' and `figure, body' seems possible; cf. e.g. Lat. ōs `mouth, face', faciēs `figure, face'; the plur. could be after μέλεα, στήθεα, στέρνα, νῶτα a.o. On the meaning in Hom. cf. Vivante Arch. glottol. it. 40, 41 f. -- An orig. mening `nostril(s)' fits excellently, and the transition to `face' or `body' is unproblematic.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: No convincing etymology. If we can trust the byform ῥόθος in EM 701, 34, the word must be IE and the θ must belong to the root [but this is doubtful]. Against connection with Skt. várdhati `grow' (to which a.o. Slav., e.g. Russ. rod `lineage, birh', Czech. ú-roda `figure, beauty') as *`figure' (= 'Wuchs'), Frisk IF 49, 101 ff., tells, as Leumann l.c. rightly remarks, the lack of the Ϝ- (β-) in Aeol. ῥέθος. Diff. Fraenkel Glotta 32, 31 ff. (agreeing Treu Von Homer zur Lyrik 190 n. 4): to ῥίς, ῥέω; neither morpholog. nor semant. convincing. -- An orig. mening `nostril(s)' fits excellently, and the transition to `face' or `body' is unproblematic.Page in Frisk: 2,648Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ῥέθος
См. также в других словарях:
στήθεα — στή̱θεα , στῆθος breast neut nom/voc/acc pl (epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ACROSTICHIA — in Constitut. Apostol. Alius quidem Psalmos David canat, populus vero initia versuum, quae dicuntur Acrostichia, succinat. Α᾿κροςτιχὶς enim initium versuum significar. Vide Cael. Rhodig. Antiqq. Lectionum l. 13. c. 39. et Macrum Hierotexic. De… … Hofmann J. Lexicon universale
PECTORALE — Hebr. Gap desc: Hebrew inter octo vestes aureas Summi Sacerdotis Hebraeorum, et quidem inter harum quatuor illi soli proprias, memoratum Exodi c. 28. v. 15. et seqq. pannus erat pretiosissimus, ex auro, hyacinthino et purpureo et coccineo dibapho … Hofmann J. Lexicon universale
στίλβω — ΝΑ εκπέμπω λάμψη, ακτινοβολώ, αστράφτω, γυαλίζω (α. «χιτῶνας... ἧκα στίλβοντας ἐλαίῳ», Ομ. Ιλ. β. «ὀμμάτων στίλβειν ἄπο... φλόγα», Βάκχ. γ. «στήθεα... στίλβοντα», Θεόκρ.) αρχ. 1. κάνω κάτι στιλπνό («στίλβει πρόσωπον», Διοσκ.) 2. μτφ. είμαι… … Dictionary of Greek
АЛТАРНАЯ ПРЕГРАДА — ограждение в христ. храме, отделяющее пространство алтаря от наоса. «Преграда (κάγκελλα) показывает место молитвы, обозначая внешней стороной пространство, куда входит народ, а внутренней Святая Святых, куда дозволен доступ одним… … Православная энциклопедия